Наши партнёры

Последние публикации

Авторизация

Роман "Другой Синдбад"

Искусство - Литература
26.11.09 11:40

Автор: Крэг Шоу Гарднер

Переводчик: Е. Ластовцева

Издательство: "Азбука-классика" 2009

Романы Крэга Шоу Гарднера на русский язык переводились и раньше, правда, особой популярности у нас не снискали. Типичным отзывом на них было «что-то вроде Асприна, но МИФы смешнее». И правда: юмор Гарднера казался не слишком утончённым, а сюжеты его книг были вторичны и простоваты.

С «Другим Синдбадом» всё иначе. Роман относится к циклу, который считается лучшим в творчестве автора, и после прочтения становится ясно — почему. Стилизация под арабские сказки позволила Гарднеру превратить свои слабые стороны в сильные.

Носильщик по имени Синдбад вместе с настоящим Синдбадом-Мореходом (правда, уже довольно потрёпанным временем и жизнью), а также компанией других героев отправляются в опасное странствие, где им придётся встретиться с ужасами всех предыдущих путешествий великого арабского героя (оказывается, настоящий Мореход временами не слишком точно описывал свои похождения). Как и положено в арабских сказках, сюжет немного рваный, распадающийся на отдельные истории, продолжающие друг друга, и с весьма неожиданным финалом в духе повестей Шахерезады.

Но Гарднер писал не стилизацию под «Тысячу и одну ночь», а всё-таки авантюрный роман с элементами явного постмодернистского стёба — ничем иным нельзя объяснить присутствие джинна по имени Оззи, а также его друзей Сэма Ифрита и джинн-банду саксофонистов. Впрочем, «Другой Синдбад» — не юмористическое фэнтези, в книге нет мест, над которыми можно вволю похохотать. Но улыбка вряд ли сойдёт с лица читателя на протяжении почти всего чтения.

Итог: очень симпатичная ироничная фэнтезийная история, поначалу кажущаяся не слишком увлекательной, но постепенно затягивающая — как настоящая восточная сказка.